双语阅读:夏季能有多热?法国:圣母院可能会再次倒塌!

日博国际官 ?双语阅读:夏季能有多热?法国:圣母院可能会再次倒塌!

用幽默来解读教育,用心去读生活。然后我分享了双语阅读新闻。今天我分享了夏天高温的问题。你觉得我们这个夏天很热吗?带您了解其他几个国家的现状。

Parissawarecordhightemperatureof42.6C(108.7F)onThursday,amidaheatwavethatbrokerecordsacrossWesternEurope.AredalertwasissuedinnorthFrance.Germanyalsosetanewnationaltemperaturerecordof41.5C,passingthefiguresetjustadaybefore。

巴黎周四创纪录的高温42.6C(108.7F),这一热浪打破了西欧的纪录。法国北部也发布了红色警报。德国还创造了41.5摄氏度的新国家温度记录,超过前一天的数字。

TheUKrecordedarecordtemperatureforJulyof38.1C,withtrainstoldtorunmoreslowlytostoprailsbuckling.TheNetherlandsalsorecordeditshighestevertemperatureat40.7C.'ClimatechangehasincreasedthelikelihoodandseverityofheatwaveepisodesacrossEurope,'theUK'snationalweatherservicesaid。

英国7月份的最高气温为38.1摄氏度,火车也被告知要放慢速度以防止轨道屈曲。荷兰的最高气温也达到了40.7摄氏度。 “气候变化增加了整个欧洲热浪事件的可能性和严重性,”国家气象局表示。

MediacaptionTemperaturesareforecasttosubsideinthenextfewdays,ThechiefarchitectresponsibleforrestoringNotre-Damewarnedthattheextremeheatcouldleadtothecathedral'sroofcollapsingifthejointsandmasonryholdinguptheroofdriedout。

媒体预计未来几天高温将会消退。负责修复巴黎圣母院的首席建筑师也表示,如果支撑屋顶的接缝和砖石结构干燥,极热可能会导致大教堂的屋顶倒塌。

Whileextremeweathereventslikeheatwavesoccurnaturally, 'researchshowsthatwithclimatechangetheyarelikelytobecomemorecommon,perhapsoccurringasregularlyaseveryotheryear',theUK'sMetOfficesays。

气候变化是罪魁祸首吗?英国气象局表示,尽管热浪等极端天气事件自然发生,但“研究表明,气候变化可能会变得更加普遍,并且可能每年更频繁发生。”

20: 53

来源:红宁洁云说教育

双语阅读:夏天多热?法国:巴黎圣母院可能再次崩溃!

用幽默来解读教育,用心去读生活。然后我分享了双语阅读新闻。今天我分享了夏天高温的问题。你觉得我们这个夏天很热吗?带您了解其他几个国家的现状。

Parissawarecordhightemperatureof42.6C(108.7F)onThursday,amidaheatwavethatbrokerecordsacrossWesternEurope.AredalertwasissuedinnorthFrance.Germanyalsosetanewnationaltemperaturerecordof41.5C,passingthefiguresetjustadaybefore。

巴黎周四创纪录的高温42.6C(108.7F),这一热浪打破了西欧的纪录。法国北部也发布了红色警报。德国还创造了41.5摄氏度的新国家温度记录。超过前一天的数字。

TheUKrecordedarecordtemperatureforJulyof38.1C,withtrainstoldtorunmoreslowlytostoprailsbuckling.TheNetherlandsalsorecordeditshighestevertemperatureat40.7C.'ClimatechangehasincreasedthelikelihoodandseverityofheatwaveepisodesacrossEurope,'theUK'snationalweatherservicesaid。

英国7月份的最高气温为38.1摄氏度,火车也被告知要放慢速度以防止轨道屈曲。荷兰的最高气温也达到了40.7摄氏度。 “气候变化增加了整个欧洲热浪事件的可能性和严重性,”国家气象局表示。

MediacaptionTemperaturesareforecasttosubsideinthenextfewdays,ThechiefarchitectresponsibleforrestoringNotre-Damewarnedthattheextremeheatcouldleadtothecathedral'sroofcollapsingifthejointsandmasonryholdinguptheroofdriedout。

媒体预计未来几天高温将会消退。负责修复巴黎圣母院的首席建筑师也表示,如果支撑屋顶的接缝和砖石结构干燥,极热可能会导致大教堂的屋顶倒塌。

Whileextremeweathereventslikeheatwavesoccurnaturally, 'researchshowsthatwithclimatechangetheyarelikelytobecomemorecommon,perhapsoccurringasregularlyaseveryotheryear',theUK'sMetOfficesays。

气候变化是罪魁祸首吗?英国气象局表示,尽管热浪等极端天气事件自然发生,但“研究表明,气候变化可能会变得更加普遍,并且可能每年更频繁发生。”

仅提供信息存储空间服务。

巴黎圣母院

记录

接头

英国气象厅

高温

读()

投诉